同聲傳譯的薪資待遇如何
?目前國內同聲傳譯的日薪在5000-8000元居多!如果按照每天工作八小時,可以理解為每小時工資在600-1000元之間!說一小時可以賺到五千元那是扯淡,聽聽罷了!網上關于同聲傳譯的報道很片面,不負責,很多都是非專業人士提供的!
?同聲傳譯在加班的情況下,薪資會更高!高待遇的背后意味著更多的付出和更高的要求!在每次執行任務之前,需要做大量的準備工作,甚至是相當多的工作!比如,你接到一個有關心腦血管方面的國際學術會議的口譯任務,你要提前記憶一些該領域的專業詞匯,常見的知名機構和常見的知名專家等背景知識還有其他會議上可能會出現的內容!甚至要請教業內的專家了解一些術語的正規標準的叫法,這些都是外行人看不到的,所以說高薪并不好拿的!
?同聲傳譯的工作強度非常大,心理壓力特別大!需要聽發言人說話(有的發言人發音不標準,帶著各種口音還夾雜著方言),完成速記,(口譯筆記,這是同聲傳譯的必備工作之一),大腦中迅速處理信息,流利的說出,這些動作幾乎是同時完成的!并在說出上一句的同時,還得聽發言人下一句話,同時記錄必要的筆記和重要的翻譯提示信息,所以這是挑戰性非常大的工作,同聲傳譯難以個人單獨完成,一般是2-3個人為一組,輪流工作,每人每次翻譯15-30分鐘居多,然后第二個接著上,這樣循環直到工作結束!
?國內能夠培養同聲傳譯的高校并不多!北外,上外,廣外,解放軍外國語學院,對外經濟貿易大學,天外,川外這些方面做的不錯,尤其是北外和上外,武大和廈大做的也很不錯的!
?同聲傳譯只在研究生階段培養,多數只招本科階段讀英語,日語和法語等語言的學生,起步高,也有非英語專業做的比較好的,比如外交部張璐,(她做si少,做ci比較多,她是外交學院國際法專業的美女翻譯,譯風優雅,機智靈敏,才華橫溢,非常難得一見的優秀翻譯)
?同聲傳譯從業的黃金年齡在26-50歲,(高強度工作,且需要相當多的前期練習,訓練,廣博的知識,靈活的現場處理能力,抗壓能力等)如果沒有扎實的語言基礎,聽說能力弱,學習和求知欲不強烈,也不太能吃苦,建議不要學習同聲傳譯來糟蹋自己!英語八級75分一下,六級600分以下都算是基礎不扎實的,這類同學不要學習同聲傳譯!